我正在与一位作家合作,他的要求是用 Latex 和 Caslon 字体排版一本书。在英文版中,一切都很顺利:
\documentclass[11pt,letterpaper]{memoir}
\usepackage{librecaslon}
\usepackage[utf8]{inputenc}
\usepackage[T1]{fontenc}
\usepackage{lipsum}
\begin{document}
\lipsum[1]
\end{document}
但还需要将文本翻译并排版成俄语,这里就出现了问题。字体与 Caslon 相差甚远,在翻译之前一切都发生了变化:
\documentclass[11pt,letterpaper]{memoir}
\usepackage{librecaslon}
\usepackage[utf8]{inputenc}
\usepackage[T1]{fontenc}
\usepackage[main=russian]{babel}
\usepackage{lipsum}
\begin{document}
\lipsum[1]
\end{document}
我在 Fedora 26 机器上使用 TexLive 2018。有人能解释一下,两个版本如何以完全相同的字体呈现吗?