参考书目中的缩写,如“n”和“pp”,或“Volume”和“and”等词来自英语。我用土耳其语写论文,除了参考书目,没有问题,但如下图所示,红圈中的术语仍然是英语,我想更改它。
例如“and” -> “ve”(土耳其语)
\documentclass[a4paper,12pt,fleqn]{article}
\usepackage[top=2.5 cm, bottom=2.5 cm, left=3 cm, right=3 cm]{geometry}
\usepackage[backend=biber, sorting=none]{biblatex}
\bibliography{dnm}
\usepackage[turkish,shorthands=:!]{babel}
\begin{document}
Hello Word \cite{pdf_1}.
\selectlanguage{turkish}
\printbibliography
\end{document}
答案1
更新感谢两位新贡献者的努力,下一版本 (v3.15)biblatex
将包含土耳其语本地化。请参阅https://github.com/plk/biblatex/issues/867和https://github.com/plk/biblatex/pull/975。
大卫·普顿评论biblatex
,恐怕还没有土耳其语本地化。biblatex
依靠精通该语言的志愿者提供本地化模块。如果您想提供帮助,可以联系https://github.com/plk/biblatex/issues/867,几个月前曾讨论过土耳其语本地化的问题。
你可以看看配置 biblatex 以用于不受支持的语言的最合适方法是什么?和https://github.com/plk/biblatex/wiki/Checklist-for-submitting-a-new-localisation-file-(.lbx)有关创建.lbx
文件的初始步骤和提示。
如果你想知道早期项目的进展情况,请查看https://github.com/plk/biblatex/issues/717和https://github.com/plk/biblatex/pull/780匈牙利语或https://github.com/plk/biblatex/pull/708和https://github.com/plk/biblatex/pull/710拉脱维亚语。