我目前正在使用biblatex
(polyglossia
Biber + XeLaTeX)。
我有一个包含 2 种语言的引文,但无法正确显示。该条目的标题Cbible2015
中包含英语和阿拉伯语单词。阿拉伯语内容被反转了。我使用多种语言,因此我必须一路定义各种语言环境,如下所示。其中文档的默认语言是阿拉伯语。我还注释掉了引用,Website:Elpenor
因为它会导致错误,但我不知道其原因。
所以我有 4 个问题:
对于使用多种语言的相同引用,我无法使其工作:如图所示,所有单词都正确显示,但阿拉伯语单词以相反的顺序出现,然而第二次出现时英语单词被反转,而阿拉伯语单词是正确的。
年份是用阿拉伯语写的,我怎样才能使其以英语显示?
引用
Website:Elpenor
不起作用最后,引用样式的具体设置,例如“Page”这个词,如何用阿拉伯语中的对应词替换它
以下是代码
\documentclass[a4paper,12pt,twoside]{book}
\usepackage{fontspec}
\usepackage [hidelinks,colorlinks=true,linkcolor = blue,anchorcolor = blue,citecolor = blue,filecolor = blue,urlcolor = blue]{hyperref}
\usepackage{polyglossia}
\setdefaultlanguage[calendar=gregorian,locale=default,numerals=mashriq]{arabic}
\setotherlanguages{english,greek,hebrew,coptic,syriac}
\newfontfamily\arabicfont[Script=Arabic,Mapping=arabicdigits]{Simplified Arabic}
\newfontfamily\greekfont{Palatino Linotype}
\newfontfamily\hebrewfont{Ezra SIL}
\newfontfamily\copticfont{FreeSerifAvvaShenouda}
\newfontfamily\syriacfont{Serto Jerusalem}
\usepackage[backend=biber,language=autobib,citestyle=verbose-note,bibstyle=authortitle]{biblatex}
\addbibresource{D:/SC/PROJ/Subfile Package Solution - Biblatex/Queries/With_all_set_up.bib}
\title{ }
\author{}
\date{}
\begin{document}
\chapter{}
\begin{greek}
καὶ οἰκοδομηθήσονταί σου αἱ ἔρημοι αἰώνιοι, καὶ ἔσται σου τὰ θεμέλια αἰώνια γενεῶν γενεαῖς· καὶ κληθήσῃ Οἰκοδόμος φραγμῶν, καὶ τοὺς τρίβους τοὺς ἀναμέσον παύσεις.\\
\textbf{(Ησα νη’ @ ς’ - ιβ’)}
\end{greek}
\par
%\cite{Website:Elpenor}
\begin{coptic}
Ⲑⲁⲓ ⲁⲛ ⲧⲉ ϯⲛⲏⲥⲧⲓⲁ̀ ⲉ̀ⲧⲁⲓⲥⲟⲧⲡⲥ ⲁ̀ⲛⲟⲕ ⲡⲉϫⲉ Ⲡ̅⳪ ⲁⲗⲗⲁ ⲃⲱⲗ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲥ̀ⲛⲁⲩϩ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲛ̀ⲧⲉ ϯⲙⲉⲧⲟ̀ϫⲓ ⲙⲁϯⲟⲩⲱ̀ ⲛ̀ⲛⲓⲕⲟⲧⲥ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲥ̀ϧⲁⲓ ⲛ̀ϫⲟⲛⲥ ⲟⲩⲱⲣⲡ ⲛ̀ⲛⲏⲉⲧϧⲉϧⲱⲙ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲭⲱ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲟⲩⲟϩ ⲥ̀ϧⲁⲓ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲙ̀ⲙⲉⲧⲟ̀ϫⲓ ⲥⲟⲗⲡⲟⲩ.\\
\textbf{(Ⲏ̀ⲥⲁ ⲛ̅ⲏ̅: ⲋ - ⲓ̅ⲃ̅ )}
\end{coptic}
\cite [12]{CBible2015}\\
\begin{coptic}
ϯⲙⲉⲧⲟ̀ϫⲓ ⲙⲁϯⲟⲩⲱ̀ ⲛ̀ⲛⲓⲕⲟⲧⲥ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲥ̀ϧⲁⲓ ⲛ̀ϫⲟⲛ
\end{coptic}
\cite{CBible2015}\\
\end{document}
这是 *.bib 文件的内容
@misc{CBible2015,
year = {2015},
title = {{Coptic Bible} الكتاب المقدس القبطي}
}
@misc{Website:Elpenor,
title = {ELPENOR - Home of the Greek Word - Ellopos},
Month = {May},
year = {2015},
url = {https://www.ellopos.net/elpenor/Default.asp}
}
答案1
以下是一个示例文档,使用阿拉伯语作为主要语言,使用多音调希腊语、希伯来语、科普特语、叙利亚语和英语作为附加语言。它还展示了如何设置对埃及象形文字的字体支持(这不需要语言支持)。
biblatex
不支持任何这些语言。因此,如果您需要使用其母语的参考资料和引文,则需要创建.lbx
文件,就像我为阿拉伯语所做的那样。
我还展示了如何设置对科普特语和叙利亚语的基本语言支持。可以向文件babel-syc.ini
和中添加更多内容babel-cop.ini
。请参阅babel
基本文件babel-ar.ini
以了解如何设置阿拉伯语。
您可以使用任何支持相关语言和脚本的字体。withfontspec
允许lualatex
以高度灵活性指定字体设置。几乎一切皆有可能。
平均能量损失
\documentclass[12pt]{article}
\usepackage{filecontents}
\begin{filecontents}{\jobname.bib}
@book{Sharoni1969,
author = {ميخائيل، ملاك and الشاروني، حبيب},
date = {1969},
title = {المرجع فى قواعد اللغة القبطية},
location = {الاسكندرية},
publisher = {جمعية مارمينا العجايبي},
langid = {arabic}
}
@book{Browning1983,
author = {Browning, Robert},
date = {1983},
title = {Medieval and Modern Greek},
publisher = {Cambridge University Press},
langid = {english}
}
@misc{CBible2015,
date = {2015},
title = {\foreignlanguage{english}{Coptic Bible} الكتاب المقدس القبطي},
langid = {arabic}
}
@online{Website:Elpenor,
title = {ELPENOR - Home of the Greek Word - Ellopos},
date = {2015-05},
url = {https://www.ellopos.net/elpenor/Default.asp},
langid = {english}
}
\end{filecontents}
\begin{filecontents}{arabic.lbx}
\ProvidesFile{arabic.lbx}
\InheritBibliographyExtras{english}
% Translations thanks to Google Translate.
% I haven't provided abbreviations, because I don't know Arabic.
% You'll need to add more for other strings you use.
% Look in `english.lbx` for the string name.
\DeclareBibliographyStrings{%
inherit = {english},
and = {{و}{و}},
page = {{صفحة}{صفحة}},
pages = {{صفحات}{صفحة}},
references = {{مراجع}{مراجع}},
seenote = {{انظر الملاحظة}{انظر الملاحظة}},
}
\end{filecontents}
\begin{filecontents}{babel-syc.ini}
[identification]
charset = utf8
version = 0.1
date = 2019-08-25
name.local = ܠܫܢܐ ܣܘܪܝܝܐ
name.english = Classical Syriac
name.babel = classicalsyriac
tag.bcp47 = syc
tag.opentype = SYR
script.name = Syriac
script.tag.bcp47 = Syrc
script.tag.opentype = syrc
level = 1
encodings =
derivate = no
[captions]
[date.gregorian]
[date.islamic]
[time.gregorian]
[typography]
[characters]
[numbers]
[counters]
\end{filecontents}
\begin{filecontents}{babel-cop.ini}
[identification]
charset = utf8
version = 0.1
date = 2019-08-25
name.local = ϯⲙⲉⲧⲣⲉⲙⲛ̀ⲭⲏⲙⲓ
name.english = Coptic
name.babel = coptic
tag.bcp47 = cop
tag.opentype = COP
script.name = Coptic
script.tag.bcp47 = Copt
script.tag.opentype = copt
level = 1
encodings =
derivate = no
[captions]
[date.gregorian]
[date.islamic]
[time.gregorian]
[typography]
[characters]
[numbers]
[counters]
\end{filecontents}
\usepackage[nil,bidi=basic-r]{babel}
\babelprovide[import=ar,mapdigits,main]{arabic}
\babelprovide[import=en,language=Default]{english}
\babelprovide[import=el]{polutonikogreek}
\babelprovide[import=syc]{classicalsyriac}
\babelprovide[import=cop]{coptic}
\babelprovide[import=el]{polutonikogreek}
\babelprovide[import=he]{hebrew}
\babelfont{rm}{Latin Modern Roman}
\babelfont[arabic]{rm}{Amiri}
\babelfont[classicalsyriac]{rm}{Noto Sans Syriac}
\babelfont[coptic]{rm}[Language=Default]{Noto Sans Coptic}
\babelfont[polutonikogreek]{rm}[Language=Default]{Noto Serif}
\babelfont[hebrew]{rm}[Language=Default]{Ezra SIL}
% Don't need special language settings for Hieroglyphs
\babelfont{hieroglyphs}{Noto Sans Egyptian Hieroglyphs}
\usepackage{csquotes}
\DeclareQuoteStyle{arabic}
{\guillemotleft}
{\guillemotright}
{\textquotedblright}
{\textquotedblleft}
\usepackage[%
hidelinks,
colorlinks=true,
allcolors=blue]{hyperref}
\usepackage[%
language=auto,
autolang=other,
citestyle=verbose-note,
bibstyle=authortitle,
doi=false,
isbn=false]{biblatex}
\addbibresource{\jobname.bib}
\defbibenvironment{bibliography}
{\list
{}
{\setlength{\leftmargin}{\bibhang}%
\setlength{\itemindent}{-\leftmargin}%
\setlength{\itemsep}{\bibitemsep}%
\setlength{\parsep}{\bibparsep}}}
{\endlist}
{\item\leavevmode}% add \leavevmode to align English bibliography items RTL
% Always use Arabic digits for see note.
\usepackage{xpatch}
\xpatchbibmacro{footcite:note}
{\ref{cbx@\csuse{cbx@f@\thefield{entrykey}}}}
{\foreignlanguage{arabic}{\ref{cbx@\csuse{cbx@f@\thefield{entrykey}}}}}
{}
{}
% Just to test if quotes work
\DeclareFieldFormat{title}{\mkbibquote{\mkbibemph{#1}}}
\begin{document}
\null\vfill
\selectlanguage{classicalsyriac}
ܛܘܼܒܲܝܗܘܿܢ ܠܐܲܝܠܹܝܢ ܕܲܕ݂ܟܹܝܢ ܒܠܸܒ̇ܗܘܿܢ܄ ܕܗܸܢ݂ܘܿܢ ܢܸܚܙܘܿܢ ܠܐܲܠܵܗܵܐ܂
\selectlanguage{coptic}
Ⲑⲁⲓ ⲁⲛ ⲧⲉ ϯⲛⲏⲥⲧⲓⲁ̀ ⲉ̀ⲧⲁⲓⲥⲟⲧⲡⲥ ⲁ̀ⲛⲟⲕ ⲡⲉϫⲉ Ⲡ̅⳪ ⲁⲗⲗⲁ ⲃⲱⲗ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲥ̀ⲛⲁⲩϩ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲛ̀ⲧⲉ
ϯⲙⲉⲧⲟ̀ϫⲓ ⲙⲁϯⲟⲩⲱ̀ ⲛ̀ⲛⲓⲕⲟⲧⲥ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲥ̀ϧⲁⲓ ⲛ̀ϫⲟⲛⲥ ⲟⲩⲱⲣⲡ ⲛ̀ⲛⲏⲉⲧϧⲉϧⲱⲙ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲭⲱ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲟⲩⲟϩ
ⲥ̀ϧⲁⲓ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲙ̀ⲙⲉⲧⲟ̀ϫⲓ ⲥⲟⲗⲡⲟⲩ.
\selectlanguage{polutonikogreek}
καὶ οἰκοδομηθήσονταί σου αἱ ἔρημοι αἰώνιοι, καὶ ἔσται σου τὰ θεμέλια αἰώνια
γενεῶν γενεαῖς· καὶ κληθήσῃ Οἰκοδόμος φραγμῶν, καὶ τοὺς τρίβους τοὺς ἀναμέσον
παύσεις.
\selectlanguage{hebrew}
בְּרֵאשִׁית בָּרָא אֱלֹהִים אֵת הַשָּׁמַיִם וְאֵת הָאָרֶץ.
\selectlanguage{arabic}
\texthieroglyphs{