乌尔都语的 Komascript ToC:格式化章节条目不起作用

乌尔都语的 Komascript ToC:格式化章节条目不起作用

Koma-script 使用 fontspec 和 polyglossia 处理乌尔都语。但是,修改章节条目似乎不起作用。

由于我只能将 AutoFakeBold 与我正在使用的 Awami 字体一起使用,因此我非常谨慎地使用它,尽管我无法完全放弃它。因此,我改变了设置,关闭了标题的粗体。这有效。但是,目录中的章节条目仍然是粗体。它也不能使用 chapterentry 命令进行更改(在 MWE 中设置为 \tiny 以更明显地显示没有发生任何变化)。

这可能是因为我没有将 Awami 设置为主字体,而 Koma-Script 正在使用 ToC 的主字体?我无法测试这一点,因为将 Urdu 字体设置为主字体并结合多语对我来说从未奏效。(不过,原因让我非常感兴趣。)

有没有解决方法或/以及使用乌尔都语字体作为主字体的方法(如果这是问题所在)?

(内容摘自https://ur.wikipedia.org/wiki/%DB%81%D9%86%D8%AF%DB%8C_%D8%B2%D8%A8%D8%A7%D9%86

\documentclass[fontsize=12pt,openany]{scrbook}

\setkomafont{disposition}{\urdufont}
\addtokomafont{chapterentry}{\urdufont\tiny}

\usepackage{fontspec}
\defaultfontfeatures{Ligatures=TeX}

\setmainfont{Liberation Sans}
\newfontfamily\urdufont{Awami Nastaliq}[AutoFakeBold=4.0,Scale=.88,Renderer=Graphite,RawFeature={Short forms=All}]

\usepackage{polyglossia}
\usepackage[RTLdocument,extrafootnotefeatures]{bidi}
\setdefaultlanguage[numerals=western]{urdu}
\setotherlanguage[variant=uk]{english} 

\begin{document}
\tableofcontents

\addchap{ہندوستانی}
جب انگریز برصغیر میں آئے تو ان کو جس زبان سے واسطہ پڑا وہ اردو تھی جسے وہ ہندوستانی کہتے تھے۔ انہوں نے ابتدا میں عدالتی اور دفتری زبان فارسی رکھی۔ مگر اردو کی مقبولیت کو دیکھتے ہوئے اردو کو رائج کرنے کا فیصلہ کیا۔ کیوں کہ یہ طبقہ اسی کو اپنی بول چال میں استعمال کرتا تھا۔ اس میں مذہب کی بنا پر کوئی امتیاز نہیں تھا اور ہندو و مسلمان سب اسے لکھتے اور پڑھتے تھے۔ جسے انگریز ہندوستانی Hubdistanee کہتے تھے۔   
\addchap{ابتدا}
1800ء میں فورٹ ولیم کی ڈاغ بیل ڈالی گئی کہ برطانوی اہلکاروں کو اردو زبان سیکھائی یا جائے۔ جان گلکرسٹ جس نے اردو کی بیش بہا خدمت کی ہے نے 1803ء میں للوجی نے کو پریم ساگر دیوناگری رسم الخط میں لکھنے کو کہا گیا اور اس نے فورٹ ولیم کے احاطے میں ایک نئی زبان کی بنیاد رکھ دی۔ فورٹ ولیم کے باہر بھی کچھ ہندو کھڑی بولی میں دیوناگری میں لکھنے کا تجربہ کرنے لگے اور عربی فارسی کے الفاظ نکال کر سنسکرت کے الفاظ استعمال کرنے لگے۔ سنیتی کمار چٹرجی نے اس زبان کو سنسکرتی ہندی کا نام دیا۔
\end{document}

以下是目录的屏幕截图:

相关内容