使用 paracol 包时的列对齐问题

使用 paracol 包时的列对齐问题

我目前遇到了顶部对齐使用时的问题paracol包来排版三列三种语言的文本:

格式错误https://i.stack.imgur.com/lC7DB.jpg

我的 MWE 中使用的文本是亚里士多德的物理(根据Budé系列中Henri CARTERON翻译的法语版本分段),即184a10和之间的古希腊文本184a16贝克尔编号)。本段又可以细分为两个小段:184a10-184a14184a14-184a16,也就是上图所示的两段古希腊文:前者以 开头184a10,后者以 开头184a14。最右边一列是整段的法语译文184a10-184a16。由于不像英文译文那样容易从中间拆开,所以整体放在最右边一列。现在图片所示页面上的整段文字全部放在一个单独的“ paracol”环境中。

问题是:我希望最左边的英语翻译文本中的第一段与以 开头的希腊文本相对应184a10,并且同时上对齐(这个要求是自动满足的);然后英语翻译文本中的第二段与以 开头的希腊文本相对应,184a14并且同时上对齐,这正是问题所在\switchcolumn,因为当我在“ ”环境中使用该命令时paracol,最终输出是不是 顶部对齐,如上图所示。

附言:我将发布一张图片来展示我想要实现的目标,如下所示:

良好格式https://i.stack.imgur.com/sMr8S.jpg

此图中所示的布局是通过我自己的手动调整而实现的,即:\vfill在英语翻译文本的第二段之前和\vspace{5\baselineskip}第二段希腊文本之前添加命令。这两个命令都在下面附上的 MWE 中标记为注释:

\PassOptionsToPackage{table,xcdraw,dvipsnames}{xcolor}
\RequirePackage{scrlfile}
\documentclass[UTF8,a4paper,12pt]{article}
\usepackage{microtype}

%-------------------------------------------------
%       Letter fonts setting up
%-------------------------------------------------

\usepackage{fontspec}
\newfontfamily\myGfsPorson{GFSPorson-Regular}% Selcet OpenType font by "Font Name".
\newcommand\pr[3]{{\myGfsPorson #1}}%Greek font: Porson

\newfontfamily\myVusillusIt{VusillusItalic}%Greek font: Vusillus
\newcommand\vit[3]{{\myVusillusIt #1}}

\newfontfamily\mySign{Zapfino}%Zapf handwriting typeface
\newcommand\qm[3]{{\mySign #1}}

\newfontfamily\AppleChancery{Apple-Chancery}%Apple font: Apple-Chancery 


%-------------------------------------------------
%                   Babel Package Settings
%-------------------------------------------------

\usepackage[greek,english,french, provide=*]{babel}
\languageattribute{greek}{ancient}

%-------------------------------------------------
%       Using Chinese fonts in XeLaTeX
%-------------------------------------------------
\usepackage[scheme=plain]{ctex}



%-------------------------------------------------
%            Multiple Columns--paracol package
%-------------------------------------------------

\usepackage{paracol}
%\columnratio{0.4,0.2,0.4}    
\setlength{\columnsep}{2cm} 

%-------------------------------------------------
%                 Other packages
%-------------------------------------------------

\usepackage{alphabeta} 
\usepackage{textalpha}
\usepackage{xunicode} 
\usepackage{blindtext} 
\usepackage{amssymb,amsmath,amsthm}
\usepackage[all,pdf]{xy}
\usepackage{verbatim} 
\usepackage{fancyvrb} 
\usepackage{listings}
\lstset{basicstyle=\ttfamily, breaklines=true}
\lstloadlanguages{TeX}

\usepackage{enumitem}
\usepackage{soul}     
\usepackage{ulem}   
\usepackage{graphicx}  
\usepackage{ragged2e}



%-------------------------------------------------
%                  Page format
%-------------------------------------------------
\AfterPackage*{hyperref}{%
   \usepackage{geometry}%
 } 
\usepackage[headheight=15pt,top=1.54cm,bottom=1.54cm,left=0.75in,right=0.75in]{geometry}

\usepackage{fancyhdr}


%-------------------------------------------------
%        Color, hyperlink, bookmark settings
%-------------------------------------------------

\usepackage[svgnames,table,hyperref]{xcolor}
\usepackage[bookmarksopen=true,colorlinks,linkcolor=blue]{hyperref}   
\usepackage[open,openlevel=2,atend]{bookmark}
\usepackage[most]{tcolorbox}% after xcolor
\usepackage{tikz}% after xcolor


%-------------------------------------------------
% Chapter headings and table of contents settings 
%-------------------------------------------------
\usepackage{tocloft}    
\usepackage[nottoc]{tocbibind} 
\setcounter{tocdepth}{5}
\setcounter{secnumdepth}{5}


%-------------------------------------------------
%            Title Design
%-------------------------------------------------

\title{Physics \thanks{Il s'agit d'un texte multilingue de la « Physique » d'Aristote, c'est-à-dire: Grec ancien, Français et Anglais.}}

\author{Rédigé par Nicolas}

\date{\today}


\begin{document}
\maketitle{}
\tableofcontents

\newpage

\section{Book 1}

\begin{paracol}{3}[\subsection{Partie 1}]

\textcolor{OliveGreen}{\textbf{Anglais}:} 

Book I Chapter 1 When the objects of an inquiry, in any department, have principles, conditions, or elements, it is through acquaintance with these that knowledge, that is to say scientific knowledge, is attained. For we do not think that we know a thing until we are acquainted with its primary conditions or first principles,\\
\switchcolumn

\textcolor{red}{\textbf{Grec}:} \\
%\sloppy
{\RaggedRight
\indent \texttt{\textbf{184a10}} \pr{Ἐπειδὴ τὸ εἰδέναι καὶ τὸ ἐπίστασθαι συμβαίνει περὶ πάσας τὰς μεθόδους, ὧν εἰσὶν ἀρχαὶ ἢ αἴτια ἢ στοιχεῖα, ἐκ τοῦ ταῦτα γνωρίζειν (τότε γὰρ οἰόμεθα γιγνώσκειν ἕκαστον, ὅταν τὰ αἴτια γνωρίσωμεν τὰ πρῶτα καὶ τὰς ἀρχὰς τὰς πρώτας}
}

\switchcolumn

\textcolor{blue}{\textbf{Français}:}\\
\textbf{Chapitre 1: Objet et méthode de la Physique.}\\
\textcolor{blue}{Les principes}\\
\indent Connaissance et science se produisant, dans tous les ordres de recherches dont il y a principes ou causes ou éléments, quand on a pénétré ces principes, causes ou éléments (en effet nous ne pensons avoir saisi une chose que lorsque nous avons pénétré les causes premières, les principes premiers et jusqu’aux éléments), il est donc clair que, dans la science de la nature, il faut s’efforcer de définir d’abord ce qui concerne les principes. 
\switchcolumn

%\vfill
and have carried our analysis as far as its simplest elements. Plainly therefore in the science of Nature, as in other branches of study, our first task will be to try to determine what relates to its principles.
\switchcolumn

\bigskip
{\RaggedRight
%\vspace{5\baselineskip}
\texttt{\textbf{184a14}} \pr{καὶ μέχρι τῶν στοιχείων), δῆλον ὅτι καὶ τῆς περὶ φύσεως ἐπιστήμης πειρατέον διορίσασθαι πρῶτον τὰ περὶ τὰς ἀρχάς.}
}
\end{paracol}

\end{document} 

相关内容