我有一份(大)文档,大部分是英文,有几章是法文。我用 pdfLaTeX 编译。我glossaries-extra
大量使用首字母缩略词来定义,我想实现以下目标:
- 在文档的英文部分打印一份首字母缩略词列表。所有使用缩写词的地方
\gls{}
都应链接到此列表。 - 英文章节:缩写词采用
long-short
缩写格式打印 - 法语章节有两种情况:翻译的缩写和未翻译的缩写
- 非翻译缩写:仍使用
long-short
样式打印,但使用长格式 斜体。对此,我有第一个解决方案 - 翻译的首字母缩略词:第一次使用
\gls{}
时应打印法语的全称,然后打印缩写形式和括号内的英文全称,例如forme longue(LF,长格式)(不在大胆的当然。另外,缩写形式永远不会被翻译)。后续使用将\gls{}
照常打印缩写形式。这是我目前遇到的问题。
我尝试过的方法包括:
- 使用
long-short-user
带有空英文描述的样式,但它会在简短格式的末尾产生一个丑陋的逗号 - 定义两个首字母缩略词(一个是法语,另一个是英语),链接到(唯一)列表中的同一个(英语)首字母缩略词
以下是一个 MWE:
\documentclass[fontsize=11pt,paper=a4,oneside,french,english]{scrreprt}
\usepackage[T1]{fontenc}
\usepackage{babel}
\usepackage{iflang}
\usepackage[colorlinks=true,allcolors=blue]{hyperref}
\usepackage[automake,acronym,nonumberlist,toc]{glossaries-extra}
% glossary definitions
\makeglossaries
\setabbreviationstyle[longshort]{long-short}
\newcommand{\enfr}[2]{\protect\IfLanguageName{french}{#2}{#1}}
\newcommand{\newenacro}[4][]{%
\newabbreviation[#1,type=\acronymtype]{#2}{#3}{\enfr{#4}{\textit{#4}}}%
}
\newabbreviation[type=\acronymtype,category=longshort]{eu}{EU}{\enfr{European Union}{Union Européenne}}
\newenacro[category=longshort]{us}{US}{United States}
\title{My fantastic title}
\author{It's me}
\begin{document}
\maketitle
\printglossary[type=\acronymtype,title={List of Acronyms}]
\chapter{English chapter}
English-only acronym: \gls{us} and \gls{us}.
\noindent
English-french acronym: \gls{eu} and \gls{eu}.
\glsresetall
\begin{otherlanguage}{french}\NoAutoSpacing
\chapter{Chapitre en français}
Acronyme en anglais uniquement~: \gls{us} et encore~: \gls{us}.
\noindent
Acronyme anglais-français~: \gls{eu} et encore~: \gls{eu}.
\end{otherlanguage}
\end{document}
英文章节中的首字母缩略词列表及其出现方式均正常。法语部分目前提供:
但欧洲联盟(EU)我想看看Union Européenne(欧盟、欧洲联盟)。我可以用类别来区分这两种情况。
附加问题:正确管理复数形式,因为法语几乎总是必须根据首字母缩略词进行定制。
非常感谢。