我对为 Ubuntu 贡献翻译很感兴趣。如何创建翻译团队以便做出贡献?
答案1
翻译 Ubuntu 是一项有意义的努力,可以为用户提供他们语言的操作系统,但同时也承担着巨大的责任。
我们希望确保用户能够获得最多的母语支持,在降低贡献门槛的同时,我们还需要确保翻译人员了解这一责任、翻译的最佳实践以及其他项目的翻译工作的存在。
仅当没有指定翻译团队来翻译您的语言时,您才应该组建新团队。否则,您应该联系当前团队并开始与他们合作。您可以通过以下方式查找指定将 Ubuntu 翻译成您的语言的团队:Ubuntu 翻译者小组的团队列表。
- 如果该团队不再活跃,请通过以下方式告知我们提出支持请求和Ubuntu 翻译协调员可以将管理团队的职责转交给你。
申请前
以下是创建新的 Ubuntu 翻译团队的清单:
检查是否存在现有团队。确保尚未现有的 Ubuntu 翻译团队您的语言。如果是这种情况,您可以跳过所有后续步骤并申请加入团队。
自然语言确保该语言是真人使用的。对于国内无人使用的语言,目前没有、也不会有语言环境支持 - 因此,像拉丁语这样的死语言或像克林贡语这样的虚构语言在 Ubuntu 中不会得到任何支持,很抱歉。
区域设置、键盘和字体. 确保语言有定义的代码、键盘和字体。如果您的语言满足所有要求,您可以跳过此步骤。
Launchpad 团队。为你的语言创建新的 Launchpad 团队. 队伍名称须符合以下规则:
ubuntu-l10n-
$ISO-639-language-code - 其中 $ISO-639-language-code 是两个字母或三个字母(如果没有两个字母)的 ISO 639 代码。您可以在此处搜索您语言的代码。如果您在此处找不到您的代码,您可能需要查看更全面的 ISO 639-3 列表
审核订阅. 使订阅政策新团队的审核或限制。只有这样,您才能确保翻译质量,并确保上游翻译不会无缘无故地被修改。
团队信息. 在团队页面上添加一些简要信息。这应该包括:
- 欢迎信,阐明团队宗旨
- 关于如何加入团队的说明
- 团队现有沟通渠道的链接(例如邮件列表、论坛、IRC 频道、wiki 等)
团队沟通. 团队应该有一个沟通渠道协调翻译活动。可以是以下任何一种:邮件列表、IRC、论坛等。这可以在团队被接受后安排,但这是必需的。
指南. 团队应该有一套翻译指南。这可以在团队被接受后安排,但这是要求。
上游合作。团队应该了解任何上游翻译工作(例如 GNOME、KDE、Mozilla、OpenOffice.org、Debian 等),并在可能的情况下与他们协调。您可以在此处找到有关不同上游的更多信息。
协调员. 团队应该有一个协调员,他应该订阅到ubuntu-translators 邮件列表并将任何相关公告或信息转发给团队。建议所有团队协调员阅读角色的最佳实践。
申请
- 应用. 检查完所有点后,只需提出支持请求 简要解释你是如何解决上述所有问题的,以及Ubuntu 翻译协调员会将该团队添加到 Ubuntu 翻译者组。如果信息不清楚,他们可能会问你一些问题。这可能会延迟您团队的批准,因此请尽量明确每一点。
团队被接受后
公告. 向ubuntu-translators 邮件列表。
Ubuntu l10n 邮件列表。如果您愿意,您可以请求创建一个官方 Ubuntu 邮件列表发送电子邮件至 rt(at)ubuntu(dot)com,为您的翻译团队提供支持。列表名称应与 Launchpad 中的团队名称 (ubuntu-l10n-) 相匹配。
指南。记得添加翻译指南对你的团队来说。
请求添加语言。如果您的语言是新语言,您应该执行以下操作:
还建议阅读Ubuntu 翻译知识库开始熟悉 Ubuntu 中的翻译工作方式。