如何将字幕与字幕制作器同步?

如何将字幕与字幕制作器同步?

我知道怎么做侏儒字幕

  • 打开字幕和视频

  • 选择正确的字幕行时暂停视频

  • 在开始和结束处添加同步点

这可以在 70% 的情况下修复字幕。再添加 2-3 个中间点,修复率将达到 95%。

在 KDE 中我更喜欢使用字幕制作者,这是 Qt/KDE 工具。它还有许多其他优点。它看起来更轻便、更丰富,视频渲染效果更好(在 Gnome Subtitles 中滚动视频效果很糟糕)。它是跨平台的,在 Linux 中也可以作为 Appimage 使用。

在此处输入图片描述

我能找到的一切都是关于使用此工具同步是:

快速简便的字幕同步:

Dragging several anchors/graftpoints and stretching timeline
Time shifting and scaling, lines duration re-calculation, framerate conversion, etc.
Joining and splitting of subtitle files

但是使用此工具同步字幕的具体步骤是什么?

哪些步骤与 Gnome Subtitles 中的步骤相同?


编辑:

有时这个简单的技巧很有效:选择你需要与电影中的台词同步的字幕行,在那一刻停止电影,然后按 Shift-A(或时间 - 切换到视频位置) 并保存。

但大多数情况下这还不够。

答案1

将字幕与字幕编辑器同步的最快/最简单的方法是:

  1. 选择视频开始附近的标题,然后按 Alt+A(菜单 - 时间 > 切换锚点)
  2. 将固定标题拖到波形上的正确位置
  3. 选择视频末尾附近的一个标题,并用 Alt+A 将此标题固定(保持第一个标题也固定)
  4. 将第二个锚定标题拖至正确位置

这应该足以同步大多数标题,因为它们通常是线性失真的 - 否则请继续对其他关闭的标题重复步骤 3 和 4。

在某些时候,将能够使用 SC 中的语音识别来同步标题,但现在还不行。

答案2

我没有字幕编辑器,但我会使用命令提示符编辑器 subs。

这是一个非常好的程序,用于移动、拉伸、移动和分割字幕。命令提示符:

subs - 转换、合并、分割和重新定时字幕

如果字幕显示得太早(5秒):

subs -i -b 5 file.sub

如果字幕适用于每秒 25 帧的电影,则需要每秒 24 帧(仅适用于基于帧的格式)。

subs -i -a 24/25 file.sub

如果字幕开始正常,但 1 小时内延迟 7 秒:

subs -i -p 0 0 -p 1:00:00 +7 file.sub

以 15 秒间隔连接两个部分

subs -o joined.sub -j 15 part1.sub part2.sub

来源在这里:

 https://metacpan.org/release/Subtitles

安装不是自动的,但是可以正常工作。

它应该在 Cannonical 中,但我不知道在哪里以及如何应用...(我不是作者)

相关内容