在输入日语时是否自动进行汉字转换?

在输入日语时是否自动进行汉字转换?

我通过 mozc 在 Ubuntu 20.04 上输入了日语,但我怀念 Macbook 上的一个功能,那就是流畅的“输入时转换”功能。目前,我必须在用平假名写完内容后按下空格键才能触发汉字转换,虽然这不是什么大问题,但对我来说,在输入时转换文本“感觉”要好得多。

日文输入

我从未在 Ubuntu 上找到任何日语输入系统的类似功能,也没有找到任何明确不支持此功能的确认信息。希望我没有明显错过什么。

在 Ubuntu 上可以进行这样的输入吗(无论是通过 mozc 还是其他方式)?

答案1

我不知道 Mac 可以做到这一点...但是在你问了这个问题之后,我玩了一下菜单并弄明白了。

对我来说,我设置了 Ibus-Anthy。我不知道它是否能与其他组合一起使用。

在菜单中选择日语(Anthy),然后:

  1. 选择“偏好设置(Anthy)”。
  2. 转到“常规”选项卡。
  3. 在“状态图标上的菜单可见性”下的“分段模式”前面打勾。

然后,在现在出现的菜单选项下,您可以选择“立即转换(单段)”来获得所需内容。

如果您返回“常规”选项卡,则可以选择“转换模式”,但出于某种原因,我现在无法让它工作。我的选择不是保存……我必须进一步调查。

哦,就我而言,我使用的是 Ubuntu 20.10。希望这能有所帮助!

答案2

答:是的,你可以...但是...

您提到的是 ライブ変換 “实时转换”,来自位于德岛的 ATOK 输入系统,大约在 2005 年左右开发了它。它首先引入 Windows,然后引入 Mac。您实际上可以购买适用于 Linux 的 ATOK X3。

参考:https://luxion.jp/2020/04/ubuntu-20-04%E3%81%A7atok-x3%E3%82%92%E4%BD%BF%E3%81%86/

  1. 我不知道他们要求你购买这个。
  2. 我个人觉得这很烦人。因为日语是一种单词之间没有空格的语言,因此语法经常被误解,我必须回头纠正它们,所以这项工作比每次都按空格键还要费力。例如,“你先输入这个句子,然后回来把每个单词分开。”是还是不是?

顺便说一句,我发现建议功能比这个自动预测功能更有帮助,就像 bash tab 键自动完成一样。它不仅记住最常用的单词,句子也可以用作单词,而且它保存了 20 多个击键,通常只有几个。因此,像 HHKB 布局这样的键盘,其中光标键位于主位置和/或与数字键和 PgDn 键组合,您可以更快地打字。

sudo apt install fcitx-mozc

不幸的是,它只在 fcitx-mozc 上可用,你无法使用 iBus-Mozc 来打开它,开发人员说 ibus 缺少一些库来做到这一点。

相关内容