在观看一些电影时,我们需要从不同的网站下载字幕文件(srts)。
在一个网站上,我们可以找到一部电影的几十个英文 srt。但是这些 srt 在某些方面有所不同,我发现的主要区别是不合适的 srt 的时间与电影的时间不匹配,即在电影播放时 srt 要么超前,要么滞后。
那么,在下载电影的正确文件的正确字幕时,我们应该考虑哪些因素?为什么不同字幕文件的字幕时间不匹配?
答案1
那么,在下载电影的正确文件的正确字幕时,我们应该考虑哪些因素?为什么不同字幕文件的字幕时间不匹配?
这背后有很多原因。
其中包括:
- 电影可以以不同的帧速率播放,因此对话之间的时间也不同
- 一部电影可能并不总是从与来自不同来源的电影副本完全相同的帧开始,从而导致字幕和声音不同步
- 电影中的场景可能会在某些市场被删除。这将导致为不同市场版本制作的字幕不同步。此类审查电影并不总是明确标记为与原版不同
答案2
首先,您下载的视频是可以编辑的。那些愚蠢的广告可以剪掉,或者添加“从***下载”字样。其次,经过多次容器转换(再次从 HD->mkv->streaming->mkv),由于软件中的错误,轨道的对齐方式可能会发生偏移。最后,一些较旧的字幕不是按时间键入的,而是按帧数键入的,而现代编解码器的帧速率是可变的。
我在电脑上使用 VLC 播放器,它允许我调整所有曲目的时间。