这个问题与这个。
我正在尝试使用 XeLaTeX + polyglossia 在希伯来语段落中输入带重音符号的拉丁字符。结果发现,如果我不使用环境english
,重音符号就会消失(可能是因为它们不存在于相关的希伯来语字体中),但如果我使用环境english
,则会在我的非希伯来语文本中添加额外的空格,并且在任何情况下,单词的顺序都会被颠倒。
代码如下:
\documentclass{article}
\usepackage{polyglossia}
\setdefaultlanguage{hebrew}
\setotherlanguage{english}
\usepackage{fontspec}
\newfontfamily\hebrewfont[Script=Hebrew]{David CLM}
\newfontfamily\hebrewfonttt[Script=Hebrew]{Miriam Mono CLM}
\newfontfamily\hebrewfontsf[Script=Hebrew]{Simple CLM}
\usepackage{bidi}
\begin{document}
שמו היה Paul Erdős.
שמו היה \begin{english}Paul Erdős\end{english}.
\begin{english}
His name was Paul Erdős.
\end{english}
\end{document}
生成的结果如下:
答案1
\end{english} 后面的空格是由于 gloss-hebrew 中的一个错误(一个虚假空格)造成的。您应该将其报告给 polyglossia 维护者。关于顺序:我认为 english-environment 是用于段落的。如果您只想更改某些单词的顺序,您可以使用例如 \LRE:
\documentclass{article}
\usepackage{polyglossia}
\setdefaultlanguage{hebrew}
\setotherlanguage{english}
\usepackage{fontspec}
\newfontfamily\hebrewfont[Script=Hebrew]{Arial Unicode MS}
\newfontfamily\hebrewfonttt[Script=Hebrew]{Arial Unicode MS}
\newfontfamily\hebrewfontsf[Script=Hebrew]{Arial Unicode MS}
\usepackage{bidi}
\def\captionshebrew{%
\def\prefacename{מבוא}%
\def\refname{מקורות}%
\def\abstractname{תקציר}%
\def\bibname{ביבליוגרפיה}%
\def\chaptername{פרק}%
\def\appendixname{נספח}%
\def\contentsname{תוכן העניינים}%
\def\listfigurename{רשימת האיורים}%
\def\listtablename{רשימת הטבלאות}%
\def\indexname{מפתח}%
\def\figurename{איור}%
\def\tablename{טבלה}%
\def\partname{חלק}%
\def\enclname{רצ"ב}%
\def\ccname{העתקים}%
\def\headtoname{אל}%
\def\pagename{עמוד}%
\def\psname{נ.ב.}%
\def\seename{ראה}%
\def\alsoname{ראה גם}% check
\def\proofname{הוכחה}% <--- missing in gloss-hebrew
\def\glossaryname{מילון מונחים}% check
}
\begin{document}
שמו היה \foreignlanguage{english}{\LRE{Paul Erdős}}.
שמו היה \begin{english}Paul Erdős\end{english}.
\begin{english}
His name was Paul Erdős.
\end{english}
\end{document}