为什么输出的葡萄牙语字符是错误的?

为什么输出的葡萄牙语字符是错误的?

我有一个 Word 文档,想将其翻译成 LaTeX,因此需要复制并粘贴 LaTeX 代码。但是当我这样做时,有些字符会出错。例如,这是我复制的文本段落:

“本书旨在为我们的硕士或博士课程的最终评估提供分析功能文本。事实上,这些初步版本是您在 IMPA 博士课程的基本分析周期中使用的。”

这是输出输出

以下是我的序言:

\documentclass[pdftex,11pt,openleft]{book}

\usepackage[portuguese]{babel}
\usepackage[T1]{fontenc}

\usepackage{amsfonts}
\usepackage{amsmath}
\usepackage{amssymb}
\usepackage{amsthm}
\usepackage{graphicx,xcolor}

\usepackage{hyperref}
\hypersetup{colorlinks}
\usepackage{fancyhdr}
\pagestyle{fancy}

可能出了什么问题?

注:我完全不懂葡萄牙语。

答案1

这是一个编码问题,因此添加

\usepackage[T1]{fontenc} 
\usepackage[utf8]{inputenc}

将会解决它。

更多信息请参阅fontenc 与 inputenc

输出

代码

\documentclass[pdftex,11pt,openleft]{book}
\usepackage[T1]{fontenc} 
\usepackage[utf8]{inputenc}
\usepackage[portuguese]{babel}


\usepackage{amsfonts}
\usepackage{amsmath}
\usepackage{amssymb}
\usepackage{amsthm}
\usepackage{graphicx,xcolor}

\usepackage{hyperref}
\hypersetup{colorlinks}
\usepackage{fancyhdr}
\pagestyle{fancy}

\begin{document}
    Este livro foi escrito para servir de texto de Análise Funcional nos estágios finais do Mestrado ou no início do Doutorado. De fato, versões preliminares dele já foram utilizadas no ciclo básico de Análise no programa de Doutorado do IMPA
\end{document}

答案2

另一个选项是使用xelatex来排版您的 LaTex 文档。它默认使用 UTF-8。

您需要加载\usepackage{fontspec}才能使用任何字体。

相关内容