为什么参考书目第一作者处有逗号?

为什么参考书目第一作者处有逗号?

使用 biber 和 biblatex 我写了类似的东西:

@article{brown1999basal,
  title={How the basal ganglia use parallel excitatory and inhibitory learning pathways to selectively respond to unexpected rewarding cues},
  author={Brown, Joshua and Bullock, Daniel and Grossberg, Stephen},
  journal={Journal of Neuroscience},
  volume={19},
  number={23},
  pages={10502--10511},
  year={1999},
  publisher={Soc Neuroscience}
}

我得到:

Brown, Joshua、Daniel Bullock 和 Stephen Grossberg (1999)。《基底神经节如何使用平行的兴奋性和抑制性学习途径选择性地响应意外的奖励线索》。刊于:《神经科学杂志》19.23,第 10502-10511 页。

为什么第一个逗号会有这样的表示?换句话说,为什么:

布朗,约书亚、Daniel Bullock 和 Stephen Grossberg (1999)

并不是 :

乔舒亚·布朗、Daniel Bullock 和 Stephen Grossberg (1999)

我发现在很多文档中它似乎都是相同的呈现方式,但我并不真正明白为什么,因为在枚举期间将“名字,姓氏”呈现方式切换为“姓氏名称”显然不清楚......

两个问题:

  • 为什么这个演示文稿默认存在?
  • 如何防止这种情况?(假设我使用这样的东西:
\usepackage[backend=biber,natbib=true, style=authoryear, autopunct=false, uniquename=false, uniquelist=false, mincitenames=1,maxcitenames=2,bibencoding=utf8, maxbibnames=99]{biblatex}

作为我的选择。

答案1

总结它与对相关信息进行分类和引导注意力有关。


根据您的设置(具体来说style=authoryear,),参考书目列表将按作者姓名、年份和标题排序。这意味着决定排序顺序的最相关部分是作者姓名。

西方人的名字通常先按姓氏排序,然后按名字排序,因此“Joshua Brown”排在为名称“Brown, Joshua”的反向形式,而不是J对于 Joshua,尽管“自然”姓名顺序通常是姓氏-姓氏。(有些语言中姓名的“自然”顺序是姓氏-姓氏。但 BibTeX 和许多部分都biblatex相当以西方为中心。当姓名反转为姓氏-姓氏顺序时,通常会在姓氏和名字之间添加逗号。)

在按此方式排序的列表中,将决定排序顺序的短语放在首位是有意义的,这样在扫描列表时就可以轻松看到它。这就是为什么biblatexauthoryear样式将列表中的第一个名字反转为按家庭给定顺序排列的原因。在您的示例中,当人们看到条目时,首先看到的是“Brown”,因此人们立即知道他们位于“B”。如果名字是“Joshua Brown”,首先看到的是“J”,这可能会导致错误的印象,即该人已经在列表中的“J”处。

此外,authoryear样式使用作者的姓氏来标记文本中的引用。因此,如果您的读者首先看到的是“Joshua”,那么她只会在脑海中想到“Brown et al.”来阅读您的列表,这对她没有帮助。

当然,由于您的文档似乎是法语,因此“注意力被吸引到名字的错误部分”问题得到了一定程度的缓解,法语通常(默认情况下biblatex)将姓氏排版为 sᴍᴀʟʟ ᴄᴀᴘs,因此导航起来稍微容易一些。但仍然比较

参考书目中按家庭给出的名字的顺序

参考书目中名字的家族顺序

现在想象一下,参考书目甚至更长,可能会延伸到几页。

第二个示例由

\documentclass[french]{article}
\usepackage[T1]{fontenc}
\usepackage{babel}
\usepackage{csquotes}

\usepackage[backend=biber, style=authoryear,
  uniquename=false, uniquelist=false,
  mincitenames=1, maxcitenames=2, maxbibnames=99,
  autopunct=false,]{biblatex}

\DeclareNameAlias{sortname}{given-family}

\addbibresource{biblatex-examples.bib}


\begin{document}
\cite{sigfridsson,worman,geer,nussbaum,cicero,pines,gaonkar:in}
\printbibliography
\end{document}

其中包含重新排序名称的代码。


style=authoryear,我承认,我发现标准姓名顺序有点奇怪family-given/given-family,因此只有第一作者/编辑以反向家族给定格式显示。我猜想背后的想法是给定家族是“自然”顺序,而这些姓名与排序不太相关,因此反转它们不会有太大帮助,而保持“自然”顺序在这里被视为更相关。

style=numeric,请注意,像或 这样的样式style=alphabetic,如果为读者提供了有关排序顺序的更多相关提示,则会对所有名称(甚至是第一个名称)使用自然名称顺序“given-family”。


您可以使用

\DeclareNameAlias{sortname}{family-given}

获得家庭给予的秩序,更有利于分类

布朗、约书亚、布洛克、丹尼尔和格罗斯伯格、斯蒂芬 (1999)

但所有名字的排版都是按照家族给定的反向顺序进行的。


为了好玩,这里有一个解决方案,它使用给定姓氏的顺序,但以粗体突出显示列表中名字的首字母或姓氏。

\documentclass[french]{article}
\usepackage[T1]{fontenc}
\usepackage{babel}
\usepackage{csquotes}

\usepackage[backend=biber, style=authoryear,
  uniquename=false, uniquelist=false,
  mincitenames=1, maxcitenames=2, maxbibnames=99,
  autopunct=false,]{biblatex}

\usepackage{expl3}

\ExplSyntaxOn
\tl_new:N \l__beaublatex_tempa_tl

\cs_new_protected:Npn \beaublatex_highlight_first #1 #2 #3
{
  \tl_set:Nx \l__beaublatex_tempa_tl {#3}
  \regex_replace_once:nnN {\A[A-Z]} {\c{#2}\0} \l__beaublatex_tempa_tl
  #1{\l__beaublatex_tempa_tl}
}

\DeclareNameFormat{given-family:firstfirstbold}{%
  \ifnumequal{\value{listcount}}{1}
    {\renewcommand*{\mkbibnamefamily}{\beaublatex_highlight_first{\textsc}{textbf}}}
    {}%
  \ifgiveninits
    {\usebibmacro{name:given-family}
      {\namepartfamily}
      {\namepartgiveni}
      {\namepartprefix}
      {\namepartsuffix}}
    {\usebibmacro{name:given-family}
      {\namepartfamily}
      {\namepartgiven}
      {\namepartprefix}
      {\namepartsuffix}}%
  \usebibmacro{name:andothers}}

\DeclareNameAlias{sortname}{given-family:firstfirstbold}
\ExplSyntaxOff


\addbibresource{biblatex-examples.bib}


\begin{document}
\cite{sigfridsson,worman,geer,nussbaum,cicero,pines,gaonkar:in}
\printbibliography
\end{document}

相关内容