biblatex 引用页面翻译

biblatex 引用页面翻译

我想用命令显示 parencite 的西班牙语形式\parencite[see][page 80]{he_optimal_2018}

我正在使用biblatexbabel,在其他翻译中没有问题\printbibliography,但我不知道这个命令不起作用,biblatex 文档说:

该软件包已完全本地化,并可以与 babel 和 polyglossia 软件包交互。

西班牙语形式如下:

(参见 He & Wang,2018 年,第 80 页)

相反,它输出:

(参见 He & Wang,2018,第 80 页)

这是我拥有的乳胶文档:

参考文献.bib

@article{he_optimal_2018,
    title = {Optimal selection of air expansion machine in Compressed Air Energy Storage: A review},
    volume = {87},
    issn = {1364-0321},
    url = {https://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S1364032118300170},
    doi = {10.1016/j.rser.2018.01.013},
    shorttitle = {Optimal selection of air expansion machine in Compressed Air Energy Storage},
    pages = {77--95},
    journaltitle = {Renewable and Sustainable Energy Reviews},
    shortjournal = {Renewable and Sustainable Energy Reviews},
    author = {He, Wei and Wang, Jihong},
    urldate = {2021-05-30},
    date = {2018-05-01},
    langid = {english},
    keywords = {Compressed Air Energy Storage, Expander Classification, Expander Modelling, Optimal Expander Selection},
}

CAES 文本

\documentclass[UTF8]{article}

%%%%%%%   Document configuration   %%%%%%%
\usepackage[spanish,es-tabla]{babel}
\usepackage[letterpaper, margin=2.5cm]{geometry}
\setlength{\parskip}{1em}
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%

%%%%%%%%%%%  Other  %%%%%%%%%%%
\usepackage[shortlabels]{enumitem}
\usepackage[hidelinks]{hyperref}
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%

%%%%%%%%%% Bibliography %%%%%%%%%%
\usepackage[backend=biber,style=apa, sorting=ynt, citestyle=apa,hyperref=true]{biblatex}
\addbibresource{References.bib}
\usepackage{csquotes}

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%

%%%%%%%%%%%    Title    %%%%%%%%%%%
\title{title}
\author{Me}
\date{\today}
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%

\begin{document}
    \maketitle
    \tableofcontents
    \clearpage

    A lot of text
    \begin{displayquote}
        Kim and Favrat presented energy and exergy analysis of different types of micro I-CAES and A-CAES systems. It indicated that quasi-isothermal compression and expansion processes are more preferable than adiabatic compression and expansion, especially for applications with high pressure ratios \parencite[see][page 80]{he_optimal_2018}
    \end{displayquote}

    \clearpage
    \printbibliography

\end{document}

答案1

biblatex翻译它自己排版的字符串。它不会翻译任意的用户输入。引文中的前注和后注原则上可以是任意文本,因此不会被翻译。

但是,有一个重要的例外。biblatex可以本地化“page”/“pages”前缀。但为了使它起作用,您不应该自己在附注中写入pagepages,而应该只提供数字,然后让biblatex其他人来计算。

\documentclass{article}
\usepackage[spanish,es-tabla]{babel}
\usepackage{csquotes}
\usepackage[backend=biber,style=apa]{biblatex}
\addbibresource{biblatex-examples.bib}

\begin{document}
  Lorem \autocite[véase][380]{sigfridsson}
  ipsum \autocite[véase][380-382]{sigfridsson}

  \printbibliography
\end{document}

Lorem(参见 Sigfridsson & Ryde,1998 年,第 380 页) ipsum(参见 Sigfridsson & Ryde,1998 年,第 380-382 页)

对于简单的情况see->韦瑟我们实际上可以建立一个基本的翻译系统。但同样,这不能翻译任意文本,而只能翻译预定义的字符串(其中see之一是)。

\documentclass{article}
\usepackage[spanish,es-tabla]{babel}
\usepackage{csquotes}
\usepackage[backend=biber,style=apa]{biblatex}
\addbibresource{biblatex-examples.bib}

\DeclareFieldFormat{prenote}{%
  \ifbibstring{#1}
    {\bibstring{#1}}
    {#1}%
}

\begin{document}
  Lorem \autocite[see][380]{sigfridsson}
  ipsum \autocite[see][380-382]{sigfridsson}

  \printbibliography
\end{document}

相关内容