BibLaTeX/biber 似乎无法处理以下情况:A@Collection
是另一个系列类集合的一部分(series
已被使用),我使用maintitle
(series
已被使用)。但是: 的@Collection
不是editor
的maintitle
编辑器...
举个例子它应该是什么样子
@BookInBook{Erler:PlatonHaBu,
title = {Platon},
year = 2007,
author = {Michael Erler},
gender = {sm},
booktitle ={Die Philosophie der Antike},
editor = {Hellmut Flashar},
maintitle ={Grundriss der Geschichte der Philosophie},
language = {german},
volume = 2,
part = 2,
publisher = {Schwabe},
location = {Basel}
}
变成(使用 BibLaTeX/biber style=philosophy-modern
,这不会有任何区别)
迈克尔·埃勒
2007柏拉图, 在哲学史大纲,第 2.2 室: 古代哲学, 人力资源。作者:Hellmut Flashar,巴塞尔:Schwabe。
优秀:20卷哲学史纲要 (
maintitle
) --> 其中一部分:古代哲学(booktitle
,editor
是Flashar)-->单个卷:柏拉图(title
,author
是埃勒)
但:
@Collection{JongNuenlist:Time,
editor = {Irene J. F. de Jong AND Ren{\'e} N{\"u}nlist},
sortname = {Jong, Irene J. F. de AND Rene{\'e} N{\"u}nlist},
gender = {pp},
title = {Time in Ancient Greek Literature},
booktitle = {Time in Ancient Greek Literature},
shorttitle = {Time},
maintitle = {Studies in Ancient Greek Narrative},
volume = 2,
language = {english},
year = 2007,
series = {Mnemosyne. Supplementum},
number = 291,
publisher = {Brill},
location = {Leiden AND Boston}
}
变成
De Jong、Irene JF 和 René Nünlist
2007a 人力资源,古希腊叙事研究,第 2 间卧室:古希腊文学中的时间,记忆女神。补充 291,莱顿和波士顿:Brill。
我需要它作为@Collection
,因为我引用了几个@InCollection
s。de Jong 和 Nünlist 都不是 的编辑maintitle
,其中根本没有editor
,但是这个@Collection
,我也不想在 之前maintitle
打印。title
@Collection
它应该看起来像
De Jong、Irene JF 和 René Nünlist
2007a 人力资源,古希腊文学中的时间, 在古希腊叙事研究,Bd。 2、记忆女神。补充 291,莱顿和波士顿:Brill。
我得到的是后者booktitleaddon
,它不符合 TeXy 风格,混乱且无序。
答案1
我发现您遇到了一个问题,而 BibLaTeX 目前无法提供解决方案。但我认为这个问题是可以避免的,因为在我看来,您的 bib 条目并不能如实地反映出版物。
埃勒是《柏拉图》一书的作者。这本书出现在《哲学史大纲》系列中。这个系列非常庞大,以至于被细分为几个部分。因此,这本书出现在《古代哲学》这个细分系列中,它是该系列的第二卷,第二部分。
系列通常有细分。我将它们作为系列的副标题使用\subtitlepunct
:series = {Title of the Series\subtitlepunct Subtitle of the Series}
。恕我直言,系列的编辑不需要(不应该?)成为参考书目的一部分。
我对 Erler 的书的条目如下:
@Book{erler:uberweg:platon,
author = {Michael Erler},
title = {Platon},
year = {2007},
series = {Grundriss der Geschichte der Philosophie\subtitlepunct Die Philosophie der Antike},
volume = {2},
part = {2},
publisher = {Schwabe Verlag},
location = {Basel},
language = {german}
}
我必须承认,埃勒的书是个特例。通常《哲学史大纲》系列的卷本都是編輯书籍,因此通常有编辑。然而,埃勒的书撰稿由 Erler 所著,因此 — — 严格来说 — — 没有编辑(除了该系列的总编辑,正如我上面所说 — — 他不应该成为参考的一部分)。
对于你的另一个更重要的例子:在这里,我再次认为你的条目相当扭曲了现实。首先,“古希腊文学研究”并没有出现在一个名为“古希腊叙事研究”的集合,正如你的例子所暗示的那样,使用介词在标题之后。相反,它是该系列的一部分。
据我所知,de Jong 和 Nünlist 是《古希腊文学中的时间》系列的编辑,该系列是《Mnemosyne supplementa》系列的一部分。该系列的第 291 本书就是这本书,而这本书又是作为《古希腊叙事研究》子系列的一部分出版的,该子系列到目前为止已经出版了三期,您的这本书是第二期。
@collection{dejong:nunlist:time,
editor = {{Irene J. F.} de Jong and René Nünlist},
title = {Time in Ancient Greek Literature},
year = {2007},
series = {Mnemosyne supplementa 291\subtitlepunct Studies in Ancient Greek Narrative},
number = {2},
publisher = {Brill},
location = {Leiden and Boston},
language = {english}
}
如果你这样做,你的引用将是正确的,并且你的问题根本不会出现。
唯一的缺点是在使用\subtitlepunct
哪种方式会使number=
字段变得奇怪(为什么 291 在series
-field 中而 2 不在?)。
(顺便说一句,您也可以使用:
代替\subtitlepunct
)