我正在为我的硕士论文写摘要,我使用这个代码在同一页上获得三种不同语言(法语、英语和阿拉伯语)的摘要。代码运行完美,但有一个问题:我想在阿拉伯语段落中写一些英文单词,但我找不到使用此代码的方法。我真的很着急,需要解决我的问题,因为我很快就要毕业了。
\documentclass[12pt,a4paper]{report}
\usepackage[utf8]{inputenc}
\usepackage[arabic,francais,english]{babel}
\usepackage{ragged2e}
\newcommand{\ab}{\selectlanguage{arabic}}
\newcommand{\fr}{\selectlanguage{french}}
\newcommand{\en}{\selectlanguage{english}}
\usepackage{fancyhdr}
\fancypagestyle{plain}{
\fancyhead{}
\renewcommand{\headrulewidth}{0pt}
\cfoot{\thepage} }
\pagenumbering{roman}
\begin{document}
\setcounter{page}{4}
\chapter*{ABSTRACT}
\thispagestyle{empty}
\ab
\section*{ملخص}
لكتابة العربية هو نظام الكتابة المستخدم في كتابة اللغة العربية، وفي
كتابة لغات أخرى في آسيا وإفريقيا كذلك، مثل اللغات الأذرية والسندية
والبشتوية والفارسية والبنجابية والكردية واللرية والأردية والمندنكوية
وغيرها
\newline \newline
\textbf{الكلمات الرئيسية : } العربية
\fr
\en
\section*{Abstract}
Anyone who reads Old and Middle English literary texts will be familiar
with the mid-brown volumes of the EETS, with the symbol of Alfred's jewel
embossed on the front cover. Most of the works attributed to King Alfred or
to Aelfric, along with some of those by bishop Wulfstan and much
anonymous
prose and verse from the pre-Conquest period, are to be found within the
Society's three series; all of the surviving medieval drama, most of the
Middle English romances, much religious and secular prose and verse
including the English works of John Gower, Thomas Hoccleve and most of
Caxton's prints all find their place in the publications. Without EETS
editions, study of medieval English texts would hardly be possible.
\newline \newline
\textbf{\textit{Keywords} : }English, text
\section*{Résumé}
La vie en France est très différente de celle au Canada. Ici, il fait
toujours chaud. Chaque dimanche, nous allons à la magnifique plage de
Biarritz et nous achetons des glaces après avoir nagé dans la mer.
Les Français sont très sympathiques et accueillants. Nous parlons
français lorsque nous sommes dehors, à l'école ou au marché. Cependant,
nous continuons de parler canadien à la maison, car mes parents ne
veulent pas que je perde ma langue natale.
\newline \newline
\textbf{Mots clés :
}vie, France.
\thispagestyle{empty}
\end{document}
答案1
我们需要\textLR{text}
在阿拉伯语段落中写拉丁语单词,并\textAR{كلمة}
在拉丁语段落中写阿拉伯语单词。
笔记:
- 你需要
\usepackage[LAE,T1]{fontenc}
在序言中添加 - 并且可能用选项
francais
替换选项:bable
french
\usepackage[arabic,french,english]{babel}
平均能量损失
\documentclass[12pt,a4paper]{report}
\usepackage[utf8]{inputenc}
\usepackage[LAE,T1]{fontenc}
\usepackage[arabic,french,english]{babel}
\usepackage{ragged2e}
\newcommand{\ab}{\selectlanguage{arabic}}
\newcommand{\fr}{\selectlanguage{french}}
\newcommand{\en}{\selectlanguage{english}}
\usepackage{fancyhdr}
\fancypagestyle{plain}{
\fancyhead{}
\renewcommand{\headrulewidth}{0pt}
\cfoot{\thepage}}
\pagenumbering{roman}
\begin{document}
\setcounter{page}{4}
\chapter*{ABSTRACT}
\thispagestyle{empty}
\ab
\section*{ملخص}
لكتابة العربية هو نظام الكتابة المستخدم في كتابة اللغة العربية، وفي
كتابة لغات أخرى في آسيا وإفريقيا كذلك، مثل اللغات الأذرية والسندية
\textLR{french or englich words}
والبشتوية والفارسية والبنجابية والكردية واللرية والأردية والمندنكوية
وغيرها
\newline \newline
\textbf{الكلمات الرئيسية : } العربية
\en
\section*{Abstract}
Anyone who reads Old and Middle English literary texts will be familiar
with the mid-brown volumes of the EETS, with the symbol of Alfred's jewel
embossed on the front cover. Most of the works attributed to King Alfred or
to Aelfric, along with some of those by bishop Wulfstan and much
anonymous
\textAR{كلمات عربية}
prose and verse from the pre-Conquest period, are to be found within the
Society's three series; all of the surviving medieval drama, most of the
Middle English romances, much religious and secular prose and verse
including the English works of John Gower, Thomas Hoccleve and most of
Caxton's prints all find their place in the publications. Without EETS
editions, study of medieval English texts would hardly be possible.
\newline \newline
\textbf{\textit{Keywords}: }English, text
\fr
\section*{Résumé}
La vie en France est très différente de celle au Canada. Ici, il fait
toujours chaud. Chaque dimanche, nous allons à la magnifique plage de
Biarritz et nous achetons des glaces après avoir nagé dans la mer.
Les Français sont très sympathiques et accueillants. Nous parlons
français lorsque nous sommes dehors, à l'école ou au marché. Cependant,
nous continuons de parler canadien à la maison, car mes parents ne
veulent pas que je perde ma langue natale.
\textbf{Mots clés : } vie, France.
\thispagestyle{empty}
\end{document}
答案2
我通常只是包含 bidi 包,然后使用 \LR{some latin text} 来处理短文本,使用 \begin{latin} 来处理较长的从左到右的文本。