devanagari

Fontspec 映射 tex-text 和 devanagarinumerals
devanagari

Fontspec 映射 tex-text 和 devanagarinumerals

我无法找出正确的方法来告诉人们fontspec要同时遵守Mapping=tex-text和Mapping=devanagarinumerals。以下是 MWE: % !TeX program = XeLateX \documentclass{article} \usepackage{fontspec} \setmainfont[Script=Devanagari,Mapping={devanagarinumerals,tex-text},AutoFakeBold=2.0]{Siddhanta} \setmainfont[Script=Devanagari,M...

Admin

外国数字的日数和年数计数器
devanagari

外国数字的日数和年数计数器

我正在尝试获取外文数字的日期和年份数字。到目前为止,我已经能够获取带有 的月份名称\newcommand \date<lang>。语言是梵语,文字是天城文。 这是我的妈妈: \documentclass{beamer} \mode<presentation> { \usetheme{metropolis} } \usepackage{polyglossia} \newfontfamily\devanagarifontsf[Script=Devanagari]{NotoSansDevanagari} \newcomma...

Admin

带有外文数字的 tikz 日历
devanagari

带有外文数字的 tikz 日历

我想用多语种的梵文数字表示日期数字。后者提供了\devanagaridigits{}数字转换功能,但简单地执行\devanagaridigits{\tikzdaytext}此\pgfkeys{/tikz/day code= {...}}操作不起作用。 这是我的妈妈: \documentclass{beamer} \mode<presentation> { \usetheme{metropolis} } \geometry{verbose,papersize={160mm,90mm}} \usepackage{fontsize,f...

Admin

tex4ht 对梵文文本的奇怪行为
devanagari

tex4ht 对梵文文本的奇怪行为

我目前正在写一些引用大量国际文献的文本,我喜欢真实地引用,即不使用拉丁近似值。这通常使用 效果很好polyglossia,但不知何故,天城文似乎有所不同。以下测试在 中按预期工作XeLaTeX,但在 - 中不会产生天城文(梵文)tex4ebook,也不会产生段落,并且在 处出现错误\begin{document}。所有其他外国字体都运行良好。 \documentclass[twoside]{book} \usepackage{fontspec} \usepackage{etoolbox} \usepackage{polyglossia} \setmainla...

Admin

使用 Polyglossia 的乳胶字体制作粗体和斜体 Hindi Lohit Devanagri 字体
devanagari

使用 Polyglossia 的乳胶字体制作粗体和斜体 Hindi Lohit Devanagri 字体

我正在尝试使用 Overleaf 中的 Lulalatex/Polyglossia 和 Lohit Devanagari 字体排版印地语。Lohit Devanagari 没有默认的粗体和斜体字体。因此,我使用 Fakebold 和 Fakeslant 来定义新字体。但是,我的字体既不是粗体也不是斜体。这是 MWE。为什么它不起作用?实现此目的的正确方法是什么?任何帮助都值得感激。 \documentclass[11pt]{article} \usepackage{fontspec} \usepackage{polyglossia} \setdefaultl...

Admin

如何在 Latex-Example-typesetting 包中使用天城文
devanagari

如何在 Latex-Example-typesetting 包中使用天城文

我想创建一个 LaTeX 文件来展示 LaTeX 代码的工作原理。因此,我想展示 LaTeX 代码以及运行代码后的输出。在代码示例中,我想使用一些梵文文本。例如。 \begin{enumerate} \item एक \item दोन \end{enumerate} 我尝试过 Latex-Example-typesetting 包,如 fancyvrb、fancyvrb-ex、showexpl 和 cnltx。但除了 fancyvrb-ex,我没有得到预期的输出。使用 fancyvrb-ex 时,梵文文本也不会出现在代码部分。它的输出显示...

Admin

reledpar 中每段第一行的自定义编号和天城文编号
devanagari

reledpar 中每段第一行的自定义编号和天城文编号

我正在使用 排版梵文文本的对页翻译reledpar。我现在有的是这样的,左右页上每五行都有编号。 我想要的是类似下面的内容。我想要手动设置的诗节编号(例如 30.1、30.12 等)打印在左右边距中。在某些情况下,两个或多个诗节一起翻译,因此自动段落编号不起作用,我必须手动设置诗节编号。 所以我想要实现双重目标 我不想每五行编号,而是想对每个段落的第一行进行编号(即,每隔\pstart)。 我希望手动设置数字,而不是自动设置。 我希望左边的数字采用天城文。 我该如何实现这一点?下面是一个带有示例文本的 MWE,它产生上面第一幅图中的输出。 \docu...

Admin

升级到 TeXLive 2022 后无法编译 XeLaTeX
devanagari

升级到 TeXLive 2022 后无法编译 XeLaTeX

我使用的是 Debian Bookworm 和 TeXLive 版本Version 3.141592653-2.6-0.999994 (TeX Live 2022/Debian) (preloaded format=xelatex 2023.6.21) 我能够使用 TeX Live 2021 编译 MWE。但升级到 TeX Live 2022(随 Debian Bookworm 一起提供)后,同一个文件无法编译 梅威瑟: \documentclass{beamer} \usepackage{polyglossia} \usefonttheme{serif} ...

Admin

使用 pdflatex 在 Overleaf 中无法正确渲染梵文
devanagari

使用 pdflatex 在 Overleaf 中无法正确渲染梵文

我正在尝试在 Overleaf 中渲染 Om mani padme hum,但由于其他冲突,我只能使用 pdflatex 编译器。根据我在网上找到的信息,以下内容应该可以清晰地渲染它: \def\DevnagVersion{2.17}\documentclass{article} \usepackage{devanagari} \begin{document} {\dn .o ma.ni padme huu/} \end{document} 但这呈现: 当我认为它应该渲染更像 具体来说,第一个字符看起来就像您从 {\dn o} 中获得的字符,但在 Ve...

Admin

Spacemacs org-mode 层中的梵文和拉丁字符
devanagari

Spacemacs org-mode 层中的梵文和拉丁字符

我使用 spacemacs org-mode 并尝试通过 Latex 创建包含天城文和拉丁字符的 pdf 文件。 以下是我失败的方法: #+LATEX_HEADER: \usepackage{polyglossia} #+LATEX_HEADER: \usepackage{fontspec} #+LATEX_COMPILER: lualatex #+LATEX_HEADER: \setmainlanguage{english} #+LATEX_HEADER: \setotherlanguage{sanskrit} #+LATEX_HEADER: \n...

Admin

在 Spacemacs 中,使用 Lualatex 在同一个文件中包含梵文和拉丁字体
devanagari

在 Spacemacs 中,使用 Lualatex 在同一个文件中包含梵文和拉丁字体

我将文本编辑器从 TexMaker 换成了 Spacemacs,但无法再使用 LuaLatex 将混合语言的梵语翻译编译成 PDF。在 TexMaker 中可以。但在 Spacemacs 中我找不到线索。 以下是我的文档的简短版本: \documentclass{article} \usepackage{fontspec} \usepackage[ngerman]{babel} \usepackage{polyglossia} \setmainlanguage{ngerman} \setotherlanguage{sanskrit} ...

Admin

如何在数学等式中添加天城文字符?
devanagari

如何在数学等式中添加天城文字符?

我想知道是否可以在方程式中写出天城体字母。我尝试使用天城体包,但没有成功。即使设置了 Noto Sans Devanagari 主字体也无济于事。 使用了 PDFLaTex、LuaLaTex、XeLaTex 的所有组合。 ...

Admin

Biblatex 警告与连字模式有关
devanagari

Biblatex 警告与连字模式有关

我面临的问题也描述在babel 手册1.1 单语文档。 我有多语言文档,laualatex 遵守规定,例如法语和德语连字符未预加载。文档已排版,但连字符不正确。 在章节中2 使用 language.dat 加载语言,其中写道,如果使用 luatex,则连字模式会在语言请求时动态加载。这就是我的情况。 该机制完全基于 language.dat 设计。并且有文字写道:“如果从以前的版本升级,则必须重建格式。”(我已经使用 Miktex 安装几年了,只是进行更新。) 此时,我不知道该怎么做。我想我走在正确的轨道上,但我没有language.dat在 Miktex ...

Admin

映射的组成?| 将 (罗马) Velthuis 编码转换为 IAST 音译
devanagari

映射的组成?| 将 (罗马) Velthuis 编码转换为 IAST 音译

我的问题是十年前提出的这个问题的后续:梵语音译。 我想将罗马文本(Velthuis 编码)转换为 梵文文本(天城体文字),以及 IAST音译。 veltuis-sanskrit我使用包提供的映射实现了罗马字母到天城文的转换devanagari。 关于第二部分(罗马字母到 IAST 字母的转写),曾有人尝试从天城文文本中获取 IAST 字母的转写:逆向文本映射(天城文到 IAST 音译). 如何实现从罗马文字到英文的转换? 本质上我想实现两个地图的复合 velthuis-sanskrit(罗马字转天城文) deva-to-iast假如这里(天城文转 IA...

Admin

自由连字符在印地语的 LuaLaTeX 中有效,但在梵语中无效,尽管脚本和字体相同
devanagari

自由连字符在印地语的 LuaLaTeX 中有效,但在梵语中无效,尽管脚本和字体相同

我正在排版一本以英语为主要语言、以梵语为第二语言的书。我在 MiKTeX (22.10) 上使用 LuaLaTeX (LuaHBTeX,版本 1.15.1) 对于梵语中的长复合词,我只想在特定的单词边界处使用连字符。为此,我使用\hyphenrules{nohyphenation}and \-(自由连字符) 这是我的 MWE。 \documentclass[twoside]{book} \usepackage[main=english]{babel} \babelprovide[import]{sanskrit} \babelprovide[import]{...

Admin